Die größte Insel vor der Küste Afrikas ist berühmt für ihre Affenbrotbäume, Wasserfälle, Strände am Rande des Indischen Ozeans und Edelsteine, die hier abgebaut und daher günstig verkauft werden. Auf Reisen gehen, Krankenversicherung und einen Russisch-Französischen Sprachführer eindecken, denn die Amtssprache Madagaskars ist neben Madagassisch offiziell auch die Sprache von Emile Zola und Victor Hugo.
Einige Statistiken und Fakten
- Madagassisch und Französisch wurden erstmals in der Verfassung von 1958 gemeinsam als Staatssprachen Madagaskars genannt.
- Überraschenderweise wird Madagassisch nicht mit einer nahegelegenen afrikanischen Sprache in Verbindung gebracht.
- Die Gesamtzahl der Sprecher auf der Welt erreicht 18 Millionen. Einheimische leben nicht nur auf Madagaskar, sondern auch auf den Seychellen, Komoren, La Réunion und Frankreich.
- 1823 wurde Madagassisch ins Lateinische übersetzt.
- Die Betonung in der Sprache der Ureinwohner Madagaskars fällt oft auf die vorletzte Silbe eines Wortes und spielt oft eine sinnvolle Rolle.
Wo die Baobabs auf die Piste kamen …
Eine der Amtssprachen Madagaskars, die zu den Ureinwohnern der Insel gehört, ist die westlichste der malaiisch-polynesischen Sprachgruppe. Es ist anders als alle Afrikaner und sein lexikalisches Minimum weist 90% Übereinstimmungen mit dem Vokabular der auf der Insel Borneo verbreiteten Maanyan-Sprache auf. So konnten Wissenschaftler nach Untersuchung der Sprache feststellen, dass die indigene Bevölkerung Madagaskars aus dem malaiischen Archipel stammt.
Die Entstehung des Madagassischen wurde von den Sprachen Bantu, Swahili und Arabisch beeinflusst, was es mit vielen Anleihen belohnte. Das Auftreten französischer Wörter für Madagassisch ist ganz natürlich, denn 1883 kamen französische Kolonialtruppen auf eine Insel im Indischen Ozean.
Übrigens haben englische Wörter im Alltag der Madagassen auch ihre eigene interessante Geschichte. Sie wurden von den englischen Piraten, die im 18.
Touristische Hinweise
Lassen Sie sich bei Ihrer Reise durch Madagaskar von einem Dolmetscher-Guide unterstützen. Selbst in touristischen Destinationen ist der Anteil der englischsprachigen Bevölkerung nicht sehr hoch, obwohl selbst in den entlegensten Ecken der Nationalparks einige touristische Informationen ins Englische übersetzt wurden.
Englischsprachige Kellner und Rezeptionisten in Hotels sind nur in der Hauptstadt zu finden, daher ist eine Begleitperson mit Kenntnissen der Staatssprache Madagaskars praktisch.