Bis zu diesem bedeutsamen Moment, als die Matrosen von Kolumbus in der Baracoa Bay landeten, lebten Indianerstämme friedlich auf Liberty Island. Die Kolonisation brachte die vollständige Ausrottung der indigenen Bevölkerung und Spanisch wurde zur Staatssprache Kubas. Seine kubanische Sorte heißt Espanol Cubano.
Die Sprachbildung der modernen Kubaner wurde von den Dialekten und Dialekten von Sklaven aus Afrika beeinflusst, die für die Arbeit auf Zuckerrohrplantagen importiert wurden, Einwanderer aus Mexiko, Haiti und aus dem Bundesstaat Louisiana.
Einige Statistiken und Fakten
- Die Bevölkerung von Liberty Island beträgt 11,5 Millionen Menschen.
- Die kubanische Sprache ist trotz ihrer vielen Besonderheiten für einen Spanischkenner durchaus verständlich. Nuancen finden sich in der Anzahl der Pronomen der zweiten Person und in einigen phonetischen Merkmalen der Aussprache.
- Kuba ist die Heimat einer großen Anzahl von Menschen, die Russisch sprechen. Dies ist die Generation, die während der Sowjetzeit an Hochschulen studierte. Sie erinnern sich noch an die russische Sprache und helfen bei Bedarf bereitwillig Touristen.
- Englisch wird auf Liberty Island noch nicht sehr geschätzt und wird vor allem von den Mitarbeitern großer Hotels in den Feriengebieten Varadero, Trinidad und Holguin gesprochen.
Erfahrenen Reisenden wird empfohlen, bei einer Reise durch Kuba einen Russisch-Spanisch-Sprachführer mitzunehmen, insbesondere wenn es sich um eine unabhängige Tour handelt.
Die Sprache der großen Entdeckungen
Spanisch wird auf der Welt viel breiter gesprochen als andere Sprachen der romanischen Gruppe und die Anzahl der Sprecher steht nach dem Muttersprachler an zweiter Stelle. Mehr als 548 Millionen Menschen auf unserem Planeten sprechen Spanisch.
Spanisch wird als die Sprache der großen Entdeckungen bezeichnet, da es von den meisten Seefahrern gesprochen wurde, die im 16.-17. Jahrhundert neue Kontinente und Inseln entdeckten.
Die gesprochene und sogar geschriebene Staatssprache Kubas enthält eine Vielzahl von Wörtern, die nur für den lokalen Dialekt charakteristisch sind. Sie heißen "/>
Übersetzungsschwierigkeiten
Angesichts der geringen Popularität von Englisch lohnt es sich, die Namen der Gerichte in der Staatssprache Kubas zu studieren, um zu wissen, was auf der Speisekarte des Restaurants zu wählen ist. Es ist gut, wenn sich der Tourist daran erinnert, wie die Zahlen auf Spanisch ausgesprochen werden. Dadurch werden Missverständnisse bei der Kommunikation mit Taxifahrern und Verkäufern auf dem Markt vermieden.